Tražeći danas na Guglu dobru fotografiju png formata (bez pozadine) na kojoj deca igraju lastiš (Chinese jump rope), naleteh na još jednu stariju dečju igru koju Englezi zovu "cat's cradle".
Trebalo mi je dosta vremena da se setim pod kojim imenom je poznata kod nas - šta ćete, ostarilo se i izlapelo. Za kaznu sam sastavio gornju ukrštenicu 14x4 bez crnih polja, što je izuzetno teško (strogo sam se samokaznio). Dakle, upišite naš naziv pomenute igre tako da dobijete korektnu ukrštenicu. Biće tu i nekoliko manje poznatih reči, ali bez njih nije moglo.
Da napišem i ovo: većina od vas zna šta su deca pevala preskačući laštiš (igra sa kojom sam počeo ovu priču): Ema esesa esesa pipija. Kvizaši uglavnom znaju da ova razbrajalica nije skroz bez veze. Evo kratkog teksta književnika Vladimira Arsenijevića o tome kako je i kad on to saznao (VIDI OVDE!). I da završim pitanjem: da li neko od vas zna ovu drugu, manje poznatu "laštiš pesmicu"? "Balerina, Rokoko, diže noge visoko, pošto tako dobro skače, vide joj se bele gaće, a njen muž baletan, diže noge na tavan".
Kolariću Paniću. Podatak o spelovanju Misisipija je izuzetno zanimljiv.
ОдговориИзбришиDa, narodna pesmica je iskorišćena za ovu igru:
ОдговориИзбришиKolariću, Paniću,
pletemo se samiću.
Sami sebe zaplićemo,
sami sebe otplićemo!
Za spelovanje Misisipija sam čuo na snimanju jednog od TV kvizova u kojima sam učestvovao, ako se dobro sećam sredinom 90-ih.